К основному контенту

ТОМ II. Глава 179. Ваньнин. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот»

Глава 179. Ваньнин

Двое подошли к краю утеса, возвышающегося над омывающими остров Фэйхуа бурными водами. Их окружали лишь отвесные скалы причудливой формы, молодой месяц и бескрайнее море, темные воды которого, ударяясь о камни, превращались в хлопья белоснежной пены.

Мо Жань призвал связанный с ним договором меч, после чего повернулся к Чу Ваньнину и спросил:

— Учитель, как так вышло, что вы не умеете управлять мечом?

— Не то чтобы не умею, — ответил Чу Ваньнин, — просто владею этим навыком недостаточно хорошо.

— Какой именно прием вам не дается?

Чу Ваньнин с надменным видом взмахнул рукавами, однако покрасневшие уши выдали его смущение:

— Я могу летать только низко над землей.

Мо Жань был немного удивлен. На самом деле при управлении мечом не важно, на пару сантиметров ты взлетишь или на сотню метров, — расход духовной энергии все равно один и тот же. Раз уж Чу Ваньнин был способен оторваться от земли и летать на низких высотах, не существовало никаких объективных причин, по которым он не мог бы подняться выше.

— Учитель, давайте вы попробуете, а я посмотрю, — предложил он.

Однако Чу Ваньнин явно не спешил призывать меч, лишь с пресным видом заявил:

— Обычно я не люблю использовать меч подобным образом. В конце концов, любое оружие достойно уважения, и не подобает наступать на него ногами.

— ?..

Мо Жань не понял этого странного объяснения, но все же слегка кивнул головой в знак согласия.

— Может, Учитель и прав, но… не можем же мы летать лежа на мече или повиснув на нем.

От этого заявления Чу Ваньнин на время лишился дара речи. Подняв голову, в свете луны он увидел озорную улыбку на лице Мо Жаня и, не в силах сдержать раздражение, проворчал:

— Если дело по-настоящему срочное, я могу призвать дракона и полететь на нем.

Мо Жань обомлел:

— Того маленького дракончика?

— Он может стать больше, — ответил Чу Ваньнин. Казалось бы, ему удалось мало-мальски защитить свою репутацию, но он тут же опять смутился и неловко пояснил: — Однако в той ситуации с пожаром в Жуфэн этот дракон был совершенно бесполезен: боится огня.

Тут Мо Жаня вдруг осенило:

— Так Учитель решил научиться управлять мечом, потому что хочет…

— На всякий случай.

Мо Жань не стал развивать эту тему. Захлестнувшее Линьи море огня поглотило слишком много жизней. В тот день Чу Ваньнин, самый выдающийся бессмертный своего времени, стоял на мече Мо Жаня и беспомощно смотрел, как под ними Пламя Бедствия забирает все новые жизни, превращая простых людей в дым и пепел. Не в силах увезти ни одного человека на своем мече, что он чувствовал тогда?

Неудивительно, что человек, который предпочитал вызвать извозчика и ехать в повозке, но не использовать свой меч, внезапно обратился с такой просьбой к своему ученику.

— Я все понял. Учитель, не беспокойтесь, конечно, я хорошо обучу вас.

Выслушав его слова, Чу Ваньнин опустил взгляд, так ничего и не ответив. Было неясно, о чем сейчас думает этот человек, но в конце концов он все же вздохнул и поднял руку:

— Призываю Хуайша.

Золотой свет быстро сгустился в его руке, и в умиротворяющем и безмятежном свете луны Мо Жань вновь увидел то божественное оружие, с которым в прежней жизни встретился первый и последний раз, когда они с Чу Ваньнином сошлись в смертельном поединке не на жизнь, а на смерть.

Убийственный клинок Чу Ваньнина…

Хуайша.

Этот длинный меч на самом деле был очень похож на Чу Ваньнина, и вряд ли в этом мире нашелся бы человек, лучше подходивший на роль его хозяина. Скромно украшенная рукоять переходила в сверкающий расплавленным золотом клинок, затмивший своим сиянием все вокруг, словно осветивший мрак ночи залп фейерверка или струящийся мелкий белый песок.

— Это Хуайша, — оглядев меч, сказал Чу Ваньнин, — ты еще не знаком с ним. Он слишком агрессивный, поэтому я редко им пользуюсь.

При виде этого оружия Мо Жань испытал смешанные чувства. Чуть помедлив, он кивнул и тихо сказал:

— Хороший меч.

Когда подул ночной ветер, Мо Жань встал на свое оружие. Он чуть пошевелил стопой, и меч сразу же послушно поднялся, оторвавшись от земли на десяток сантиметров.

Мо Жань повернул голову к Чу Ваньнину и предложил:

— Учитель, вы тоже попробуйте.

Чу Ваньнин встал на свой меч, и Хуайша так же плавно оторвался от земли, зависнув на том же уровне.

— У вас ведь хорошо получается? — удивился Мо Жань. — Давайте попробуем подняться повыше, — с этими словами он поднялся на высоту в полтора метра, после чего, опустив голову, взглянул на Чу Ваньнина сверху и с улыбкой позвал, — поднимайтесь ко мне.

— …

Чу Ваньнин поджал губы и, не проронив ни звука, поднял Хуайша на один уровень с ним.

— Учитель, видите, все хорошо, не так ли? Давайте еще…

Он замолк на полуслове, заметив, как побледнел Чу Ваньнин. Выражение его лица было напряженным, опущенные ресницы дрожали, как трава на осеннем ветру. Все выглядело так, словно он изо всех сил пытается держать лицо и не выдать своего волнения.

Мо Жань посмотрел вниз и убедился, что они оторвались от земли не больше, чем на полтора метра.

Подняв глаза, он с сомнением посмотрел на Чу Ваньнина.

И тут ему в голову пришла невероятно абсурдная идея…

Неужели Учитель не может управлять мечом, потому что… боится высоты?!

Мо Жань: — …

С одной стороны, это было крайне неловко, с другой — просто уму непостижимо. Как человек, чей легендарный цингун находится на таком уровне, что он одним прыжком взлетает на несколько метров и в один миг взбирается на самое высокое здание, может бояться высоты? Но факт оставался фактом: лицо стоящего на мече Чу Ваньнина действительно выглядело очень бледно. Несмотря на то, что он изо всех сил пытался скрыть охватившую его панику, расфокусированный взгляд и сошедшиеся над переносицей брови выдавали его с головой.

Чтобы проверить свою догадку, Мо Жань осторожно окликнул:

— Учитель?

Реакция Чу Ваньнина оказалась слишком уж бурной. Он вздрогнул всем телом и резко вскинул голову. Усилившийся к ночи ветер растрепал его волосы, но он даже не поднял руку, чтобы убрать их с лица. В спрятавшихся за спутанными прядями глазах феникса, словно брызги вспыхнувшего в небе фейерверка, зажглось раздражение:

— Ну?!

— Кхэ… Пфф!

— Что тут смешного?!

— У меня в горле пересохло, и я закашлялся.

Мо Жань отчаянно пытался сдержать смех. Кто бы мог подумать, что Чу Ваньнин и правда боится высоты. Неудивительно, что он так оправдывался, из последних сил пытаясь сохранить лицо.

В таком случае, раз уж Учитель настолько опасается уронить свое достоинство, ученик, конечно же, должен помочь ему поднять его репутацию на самый высокий уровень.

Так что Мо Жань с самым честным выражением лица начал вдохновенно врать:

— На самом деле чем больше высота, тем тяжелее управлять мечом. Я сначала тоже не мог подняться выше метра. Пришлось долго практиковаться, прежде чем у меня начало получаться.

— Ты раньше тоже не мог высоко подниматься?

— Да.

Мо Вэйюй, меч которого с первого раза взмыл на тридцать метров, серьезно кивнул головой и мягко продолжил:

— Поднявшись на полтора метра, я боялся взглянуть вниз. Забыл, но, кажется, я завис где-то… да, в метре над землей? В общем, помню, как Сюэ Мэн с легкостью спихнул меня с меча, а сам взмыл ввысь.

У Чу Ваньнина немного отлегло от сердца.

Он всегда стеснялся кому-то рассказать о том, что не может управлять мечом из-за боязни высоты, но вдруг оказалось, что такое бывает и стыдиться тут нечего.

 — Учитель, по возможности старайтесь не смотреть вниз.

— А?

— Смотрите на меня, — сказал Мо Жань, зависнув над ним на своем мече. Чуть подумав, он все же спустился пониже. — Не думайте о том, насколько вы высоко, просто старайтесь подняться на один уровень со мной.

Стиснув зубы, Чу Ваньнин взлетел еще немного. Сейчас, когда у него под ногами было лишь тонкое и гладкое лезвие меча, поначалу казавшийся ласковым ночной бриз теперь холодной и липкой змеей заполз под полы его одежды, лишь усилив накативший на него приступ тошноты.

— Не смотрите вниз, не смотрите вниз, — терпеливо повторял Мо Жань, пытаясь помочь Чу Ваньнину справиться со страхом. Видя его состояние, он протянул ему ладонь. — Давайте, хватайтесь за мою руку.

Но Чу Ваньнин уже настроился на то, чтобы несмотря ни на что обучиться так долго не дававшейся ему технике, поэтому ответил:

— Не нужно, я смогу.

Мо Жань не стал настаивать, ведь ему был известен характер Чу Ваньнина. Он всегда все стремился делать сам, так что, если это был не жизненно важный вопрос, не стоило лезть к нему с непрошенной помощью.

Этот человек всю жизнь был огромным деревом, подпирающим небеса, и не привык полагаться на других людей.

Чтобы что-то изменить, Мо Жаню нужно только неотступно следовать за ним по пятам, всегда стоять плечом к плечу, чтобы со временем он привык к его обществу, расслабился и почувствовал себя свободно и комфортно.

Несмотря на все эти благие побуждения, в глубине души Мо Жань все еще хотел превратить Чу Ваньнина в лозу, что послушно обовьется вокруг его пальца, и податливую родниковую воду, что омоет его грубое тело. Он хотел раздавить его в своих объятьях, навеки став неразделимым с ним плотью и кровью. В этом он был похож на большинство мужчин, которые испытывали пугающую жажду обладания в отношении глубоко и искренне любимых людей.

Таков уж был инстинкт, заложенный в них природой.

Этот инстинкт собственника агрессивно подталкивал Мо Жаня к тому, чтобы запереть Чу Ваньнина под замок, а потом без сна и отдыха снова и снова переплетаться с ним и обладать им, неистово и пылко вбиваясь в его покорное тело.

Он страстно желал, чтобы Чу Ваньнин днями напролет возлежал на мягких подушках в тепле и уюте, среди роскоши и курящихся благовоний, и чтобы никто, кроме него, никогда не смог увидеть его.

Он жаждал, чтобы всю жизнь это тело вечно принадлежало только ему и грело лишь его одного.

Он мечтал, чтобы с этой кожи не сходили поставленные им засосы и чтобы разбуженный в нем ненасытный зверь мог каждую ночь вгрызаться в эту сладкую плоть, наполняя нутро горячей любовью до тех пор, пока хотя бы немного не удовлетворит свой чувственный голод.

Однако любовь заставила Мо Жаня проникнуться состраданием.

Это чувство вынудило его считаться с желаниями Чу Ваньнина. Теперь он хотел видеть его воодушевленным и полным сил, верхом на легконогом скакуне или выступающим против суетного мира с мечом в руке, одним взмахом длинного рукава сметая облака, словно свежевыпавший снег.

Он был готов позволить ему вознестись до небес и, возвысившись над всеми деревьями в лесу, накрыть все живое тенью своей доброты и человеколюбия. Согласен потворствовать его стремлению раскинуть над миром свою пышную крону и позволить ветру и дождю ломать его ветви и срывать листья.

Так любовь надела кандалы на его инстинкты и обуздала его животные желания. Заставила скромно опускать глаза и подавлять сжигающий сердце жар, впредь строго придерживаясь правил приличия.

В этой жизни он был согласен навеки запереть в клетку свою животную натуру и вырвать из ее пасти остро заточенные клыки.

Когда-то любовь сделала его собственником и эгоистом, теперь из-за любви он стал терпеливым и бескорыстным.

Ведь только так в итоге он не будет пытаться, как в прошлой жизни, связать и изменить Чу Ваньнина.

Эта запоздалая чистая любовь смогла заставить Наступающего на бессмертных Императора сдаться и по своей воле согласиться остаток жизни просто быть рядом с Чу Ваньнином.

 Меч медленно поднялся, постепенно достигнув нужной высоты. Хотя Чу Ваньнин не смотрел вниз, но скрытые длинными рукавами кончики пальцев едва заметно дрожали, а кожа на голове онемела.

 

Заметив состояние Чу Ваньнина, Мо Жань попытался его успокоить:

 

— Не бойтесь, это ведь то же самое, что цингун.

 

— Это другое, — ответил Чу Ваньнин, — в цингуне все зависит только от тебя, а тут решает меч...

 

— Но мечом-то управляете именно вы.

 

— Мечом управляет душа меча! — сердито возразил Чу Ваньнин.

 

Мо Жань: — ...

 

Кажется, он начал понимать, почему его наставник, который был известен как непревзойденный мастер цингуна, боялся летать на мече. Просто в жизни Чу Ваньнин привык полагаться только на себя, поэтому мог оставаться спокойным, лишь используя собственные силы.

 

Осознание этого очень расстроило Мо Жаня и ранило его сердце.

 

— Все хорошо, Учитель, вам просто нужно довериться Хуайша.

 

Хотя лицо Чу Ваньнина казалось спокойным, но скрыть волнение и панику в глазах у него не получалось. Мо Жань видел, что его лоб покрыла испарина, а ноги дрожат. В таком нестабильном состоянии продолжать этот урок было опасно. Если Чу Ваньнин сейчас упадет с меча, есть вероятность, что его страх укоренится еще глубже, поэтому Мо Жань поспешил предложить:

 

— Давайте пока закончим.

 

Чу Ваньнина не пришлось упрашивать, и они тут же спустились. Оказавшись на земле, его наставник немного пришел в себя и сразу спросил:

 

— Как высоко мы поднялись?

 

Намеренно преувеличив его достижение, Мо Жань ответил:

 

— Выше пяти метров.

 

Чу Ваньнин от изумления широко раскрыл глаза:

 

— Так много?

 

— Так и есть! — Мо Жань широко улыбнулся. — Учитель, вы такой крутой, что в следующий раз с легкостью подниметесь выше ста пятидесяти метров.

 

— ...

 

Стоило Чу Ваньнину услышать про сто пятьдесят метров, и его побледневшее лицо стало совсем белым. Отмахнувшись, он отвел глаза и молча уставился на Хуайша.

 

Немного погодя Мо Жань предложил:

 

— Учитель, чтобы привыкнуть к ощущению полета, давайте вместе пролетим один круг на моем мече.

 

— В этом нет необходимости. Не нужно.

 

— Но, Учитель, стоя на мече, вы ни разу так и не взглянули на землю.

 

Своими словами Мо Жань попал прямо в цель. Каждый раз, когда Чу Ваньнин летел с кем-то на мече, он смотрел в спину человека перед ним или в какую-нибудь другую точку, стараясь представить, что они все еще на земле.

Мо Жань снова призвал свой меч, специально расширил его чуть больше, чем было необходимо, после чего, наступив на него ногой, обернулся и мягко позвал:

 

— Давайте, идите ко мне.

 

Стиснув зубы, Чу Ваньнин собрался с силами и легко вскочил на зависший над землей меч.

 

— Займите устойчивое положение, — посоветовал Мо Жань.

 

Следуя его приказу, меч быстро взмыл в воздух и набрал высоту. Сначала Чу Ваньнин, как обычно, закрыл глаза, но, услышав смех Мо Жаня в своих ушах, пришел в себя и, набравшись храбрости, посмотрел вниз.

Казалось бы, ничего страшного, всего один взгляд, но все волосы на его теле тут же встали дыбом.

 

Этот сукин сын Мо Жань продолжал набирать скорость, взлетая все выше в небеса. Очень скоро остров Фэйхуа остался далеко позади. Шквальный ветер свистел в ушах и, быстро прокравшись под одежду, пробирал до костей. С единственной опорой в виде меча под своими ногами они летели над морем, черные воды которого этой ночью напоминали огромную пасть древнего гигантского монстра, готовую поглотить неосторожно упавших в нее глупых людишек.

 

Ресницы Чу Ваньнина задрожали, и он неосознанно снова закрыл глаза. В этот момент он услышал голос Мо Жаня за своей спиной:

 

— Не бойтесь, с вами ничего не случится.

 

— Я... не боюсь, — пробормотал Чу Ваньнин, лицо которого стало белее листа бумаги.

 

Мо Жань с улыбкой ответил:

 

— Отлично! Не боитесь — значит, не боитесь. Тогда, если вам вдруг станет холодно или скучно, просто скажите, и я сразу же верну вас обратно на остров.

 

Чу Ваньнин ничего не ответил, ведь он прекрасно понимал, что Мо Жань просто дал ему возможность отступить, сохранив лицо.

 

В конце концов, дрожащий от холода уважаемый бессмертный несомненно выглядит куда лучше, чем уважаемый бессмертный, дрожащий от страха высоты.

 

Увидев, что несмотря на душевные страдания, этот гордец упрямо отказывается признаться в своей слабости, Мо Жань не выдержал и предложил:

 

— Я еще немного увеличу меч.

Он поднял руку и увеличил лезвие в несколько раз, так, чтобы можно было встать бок о бок с Чу Ваньнином.

 

— Учитель, через несколько дней пожар в Линьи потухнет. Мы просто вернемся на Пик Сышэн, но что делать с привезенными нами людьми? — Мо Жань специально завел этот разговор, чтобы отвлечь Чу Ваньнина и помочь ему немного расслабиться.

 

Несмотря на собственный душевный разлад, Чу Ваньнин смог собраться и спокойно ответить:

 

— Мы отвезем их в Шучжун.

 

— А?

 

— Им лучше будет там, чем в землях Линьи, которые после пожара превратятся в непригодное для жизни пепелище.

Мо Жань кивнул:

 

— Ладно.

 

Сердце его сжималось от боли, стоило ему взглянуть на побелевшего Чу Ваньнина. Не выдержав, он сам предложил:

 

— Может, вернемся?

 

— Нет, полетаем еще немного.

 

Мо Жань снова увеличил размер меча и попросил Чу Ваньнина сесть. В конце концов, сидеть и смотреть вниз легче, чем делать это стоя. После этого он принялся плести барьерное заклинание. Краем глаза заметив его действия, Чу Ваньнин повернулся к нему и спросил:

 

— Что ты делаешь?

 

— Это просто барьер, отгоняющий холод, — ответил Мо Жань, одарив его теплым и нежным взглядом, — на такой высоте слишком холодно.

 

Чу Ваньнин не стал с ним спорить.

 

Барьер Мо Жаня оказался очень похож на тот, что обычно создавал он сам, вплоть до проступивших на духовной сфере яблоневых цветов, только у Чу Ваньнина они сияли расплавленным золотом, а у Мо Жаня — алым огнем.

 

Под этим полупрозрачным барьером, который по сути спасал лишь от холода, он вдруг почувствовал себя под защитой, и даже океан под ними уже не казался таким устрашающе темным. Напряженное тело Чу Ваньнина постепенно расслабилось, сбившееся дыхание стало более ровным и размеренным.

 

Сидящий рядом с ним Мо Жань с улыбкой сказал:

 

— Учитель, посмотрите вон туда.

 

— Куда?

 

— Там, видите?

 

— ...

 

Чу Ваньнин долго смотрел в том направлении, куда указывал Мо Жань, но ничего примечательно так и не увидел. Нахмурившись, он сказал:

 

— Кроме луны ничего там нет.

 

— Вот именно, это луна.

 

Удивленный Чу Ваньнин на миг замер, после чего спросил:

 

— И что в ней такого? С земли она выглядит точно так же.

 

Мо Жань улыбнулся:

— Это первый раз, когда я любуюсь луной вместе с учителем.

Чу Ваньнин ничего не сказал. Когда Мо Жань уже и не ждал ответа, Чу Ваньнин вдруг прошептал:

 

— На самом деле это не так. Мы с тобой уже смотрели на нее раньше.

— ...Что?

Сбитый с толку Мо Жань повернулся и удивленно уставился на него.

Бледное лицо Чу Ваньнина в свете луны было похоже на белые лепестки цветка, раскрывшегося навстречу луне. Густые ресницы прикрывали темные глаза, в глубине которых, словно на дне морском, скрывались неведомые ему воспоминания.

— Это было слишком давно, ты, должно быть, уже не помнишь, — сказал Чу Ваньнин, — а впрочем, это не так уж и важно.

 

Мо Жань не знал, что и сказать. В общей сложности он прожил дольше, чем сидевший рядом с ним Чу Ваньнин. Многие воспоминания сгладились и стерлись из его памяти, так что, возможно, Чу Ваньнин помнил и хранил вместо него в своем сердце то, что он давно забыл.

Сейчас, глядя на его профиль, он не мог не испытывать горькую вину, но был в ней и привкус медовой сладости. Внезапно память подбросила ему образ парчового мешочка, и Мо Жань вспомнил, о чем вчера хотел спросить Чу Ваньнина... почему он так бережно хранит их сплетенные волосы и воспоминания о минутах, проведенных с ним…

В городе Цайде и в озере Цзиньчэн...

 

Во время Небесного Раскола он пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти его.

Почему?

 

Раньше он не решался строить настолько смелые догадки, считая, что это было бы слишком дерзко и нагло с его стороны.

 

Но маленькие открытия последних двух дней раздули греховное пламя в его волчьем сердце.

 

Почему?

 

— Учитель.

 

— А?

 

Горячая кровь прилила к сердцу Мо Жаня, в горле пересохло от неутолимой жажды, а в глазах вспыхнуло обжигающее пламя желания. Внезапно ему захотелось прямо сейчас придвинуться ближе и поцеловать его, а потом, набравшись храбрости, задать всего один вопрос... я тебе нравлюсь?

 

В этот момент, когда на этом мече они зависли между небом и землей, он сам вдруг оказался в плену неясной иллюзии.

Словно им обоим удалось наконец избавиться от прошлой любви, ненависти, вражды, освободиться от оков этого мира и оказаться в новом — таком же светлом и чистом, как свет луны, пробивающийся сквозь легкие облака.

 

Мо Жань почувствовал, как нежный саженец в его груди превратился в огромное дерево и теперь, когда его толстые корни глубоко проникли в мертвую землю, воздух наполнился густым запахом плотского желания.

 

Заметив, что Мо Жань слишком долго молчит, Чу Ваньнин повернул к нему голову и спросил:

 

— Что случилось?

 

 Мо Жань молчал. У него кружилась голова от невыносимой жажды обнять и поцеловать его, прямо сейчас завладев им целиком и полностью.

 

Он непроизвольно наклонился вперед и внезапно осознал, что, несмотря на благотворное влияние защитного барьера, Чу Ваньнин переменился в лице, а его плотно сжатые губы побледнели до синевы. Неосознанно скрестив руки на груди, он вцепился побелевшими пальцами в тонкую ткань одежды.

 

Даже напуганный, Чу Ваньнин продолжал держаться и надеяться только на себя.

 

На мгновение Мо Жань словно окаменел.

 

Опасный огонь в его глазах погас, превратившись в тлеющие угольки, похожие на фонари рыбацких джонок в ночном море.

 

Осталась только нежность.

 

Изначально Мо Жань хотел просто схватить Чу Ваньнина за талию и, прижав к себе, впиться поцелуем в его сладкие губы, но вместо этого он только горько улыбнулся.

Он хотел бы схватить эти холодные руки и согреть их своим теплом, но после небольшой заминки лишь аккуратно накрыл своей ладонью руку Чу Ваньнина с тыльной стороны.

 

— Ты… — На бледном лице Чу Ваньнина тут же появился яркий румянец, но он быстро опомнился и, не теряя бдительности, хрипло спросил: — Что ты делаешь?

 

Он хотел убрать руку, но Мо Жань не спешил ее отпускать. Чу Ваньнин почувствовал, как его ледяные пальцы утонули в уютном тепле этой горячей и широкой ладони.

 

 — Не нужно всегда полагаться только на себя, — сказал Мо Жань. — Я рядом, и вы можете опереться на меня.

 

 Даже если бы Чу Ваньнину удалось остаться спокойным и невозмутимым, он бы не смог проигнорировать теплоту и заботу, которые были вложены в эти слова.

А ведь были еще и эти смущающие сердце черные как смоль глаза, торжественно и серьезно смотревшие на него с нежностью и любовью. От охватившей его паники сердцебиение Чу Ваньнина стало похоже на капли обрушившегося на землю проливного дождя, что с каждой секундой становился все яростнее и сильнее.

 

Не осмеливаясь взглянуть в глаза Мо Жаню, он отвернулся и опустил голову.

Как же жарко.

 

Как может быть так жарко на высоте в тридцать пять метров над землей?

 

Чу Ваньнин всегда сохранял спокойствие и высоко держал голову, но сейчас, лишенный брони, с обрезанными когтями, он словно ступил на неизвестные земли. Столкнувшись лицом к лицу с открытостью Мо Жаня, он оказался застигнут врасплох, и все его обычные способы защиты перестали работать.

 

Распахнув неприступную раковину моллюска, Мо Жань обнаружил дрожащую нежную плоть. Белый жемчуг и обнажившаяся мякоть оказались прямо перед его носом.

 

Лишившись своей раковины, этот надменный и сдержанный мужчина вдруг испытал панический страх и беспомощность.

 

Что же делать...

Что ему нужно сказать?

Он...

Чу Ваньнин вдруг четко осознал, что его ладонь все еще крепко сжимает рука Мо Жаня.

 

Он не знал, что делать, был слишком взволнован и растерян, чтобы мыслить ясно. Его глаза покраснели, и он инстинктивно попытался выдернуть захваченные в горячий плен кончики пальцев.

 

Но ничего не получилось, ведь Мо Жань даже не думал отпускать его.

Ладонь Чу Ваньнина стала влажной от пота.

 

— Не убирай.

 

— …

В хватке Мо Жаня было столько силы, настойчивости и отчаянного упорства, что в какой-то момент Чу Ваньнин вдруг всем сердцем ощутил скрытую в этих его словах горечь.

Не сводя с него лихорадочно горящих глаз, через какое-то время Мо Жань произнес своим сводящим с ума низким и хриплым голосом:

— Чу Ваньнин...

 

— ...Как ты меня назвал?

 

— ...Да, я был непочтителен.

 

Сердце грозилось прямо сейчас выскочить из груди Чу Ваньнина и пуститься в бега. Он так не нервничал, даже когда пытался взлететь, стоя на мече. Все эти эмоции были слишком непривычными и пугающими, но он все еще отчаянно боролся, бросив все силы на то, чтобы устоять и не упасть в эту бездну.

 

Спрятав глаза, ему удалось выдавить:

 

— Что ж, хотя ты и допустил ошибку, но все не настолько...

 

В этот момент сердце Мо Жаня достигло точки кипения и, отбросив все сомнения, он просто выпалил:

 

— Ваньнин.

 

«...безнадежно…[1]» — это последнее слово Чу Ваньнин так и не успел произнести.

[1] 无药可救 wú yào kě jiù у яо кэ цзю «нет спасительного средства (лекарства)» — обр. неизлечимый; неисправимый.

 

Стоило ему снова услышать этот бархатный голос, как в ушах загудело и в голове в один миг стало пусто.

 

Осталось только слово, что он так и не смог сказать.

 

Безнадежно.

 

Ему не спастись...

 

Они так долго барахтались в трясине своих эротических фантазий, что в итоге отяжелевшие сердца утянули их в темный омут, из которого им было не выбраться[2].

[2] 天罗地网 tiānluódìwǎng тяньлодиван «на небе силки и сети на земле» обр. в знач.: сети, из которых не вырваться.

Не сводя глаз с Чу Ваньнина, Мо Жань хрипло сказал:

 

— Ваньнин, на самом деле есть одна вещь, про которую я хотел спросить у тебя все эти дни.

— ...

Жар в сердце Мо Жаня стал нестерпимым. Он лишь еще сильнее сжал дрожащие пальцы Чу Ваньнина и продолжил:

 

 — Хотя нет, я не буду ни о чем спрашивать тебя.

Чу Ваньнин только вздохнул с облегчением, как услышал следующую фразу.

 

— Я не спрошу тебя ни о чем. Я просто сам все тебе расскажу.

 

Набравшись решимости, Мо Жань не собирался отступать.

 

На одном дыхании, исчерпав на этом всю свою храбрость, он выпалил:

 

— Я люблю тебя.

 

Казалось, еще немного — и его сердце выпрыгнет из груди.

 

— Я люблю тебя, и это не та любовь, что испытывает ученик к своему учителю. Да... да, я дерзкий и наглый, но я... я люблю тебя.

 

Чу Ваньнин закрыл глаза. Согретые влажным теплом чужой ладони пальцы постепенно перестали дрожать.

 

Разве такое могло с ним случиться?

 

Это ведь невозможно?...

 

Должно быть, он просто ослышался. Он ведь такой некрасивый, жестокий, косноязычный, занудный, ни на что не годный дурак. Кто захочет полюбить его?

 

— Я люблю тебя.

 

Чу Ваньнин был настолько ошеломлен, что не знал, что сказать. Его разум был так потрясен случившимся, что все слова просто вылетели у него из головы. В этот момент он мог чувствовать только едкую горечь и панический страх. Он понимал, что сейчас правильнее всего было бы как обычно раздраженно взмахнуть рукавом и сказать: «Какая чушь» или «Дурацкая шутка», — но ни одно из этих слов так и не сорвалось с его губ.

 

 После долгого молчания все еще не пришедший в себя Чу Ваньнин бездумно хрипло пробормотал:

 

— ...У меня дурной характер.

 

— Ты очень добр ко мне.

— Я... я старше тебя.

 

— Но выглядишь моложе.

 

Взволнованный Чу Ваньнин от ощущения собственной беспомощности и убогости совсем пал духом:

— Я такой уродливый...

На этот раз настала очередь Мо Жаня остолбенеть от изумления. Широко открытыми глазами он уставился на невероятного мужчину перед собой. У него в голове не умещалось, как такой красивый человек может стыдиться себя?

Заметив, что он не проронил ни слова, Чу Ваньнин окончательно сник и, опустив голову, тихо сказал:

 

— Я некрасивый.

— ...

 

— Не так хорош собой, как ты.

 

Пока он бормотал эти слова себе под нос, внезапно его щеки ласково коснулась теплая ладонь Мо Жаня, а потом он услышал его тихий вздох, что был мягче, чем свет луны этой ночью:

 

— Можешь заглянуть мне в глаза?

 

— Тебе в глаза?..

 

Когда в его теплых и влажных глазах отразился человек в белых одеждах, Мо Жань спросил:

 

— Ты видишь? Это самый красивый человек в мире.

 

Чу Ваньнин пристально посмотрел на него. Хотя сейчас в его в сердце бушевал шторм, на застывшем лице не отразилось никаких эмоций.

 

Рука Мо Жаня, державшая его ладонь, стала влажной от пота, но он все равно тихо повторил:

 

— Я тебя люблю.

 

Чу Ваньнин выглядел так, словно его ударили ножом. Его пальцы задрожали, и он поспешно опустил голову. Когда это «я тебя люблю» острым клинком вонзилось в его сердце, так долго сдерживаемые желания, словно горячая кровь, окончательно вырвались из-под контроля. Глаза Чу Ваньнина покраснели от волнения. Он столько времени мечтал об этом признании, но оказался совершенно не готов к нему и теперь не знал, как реагировать и что сказать. Почти плача от волнения и переполнявших его чувств, он выдавил:

 

— Я скверный человек. Меня не... меня никто никогда не любил.

Меня никогда никто не любил.

 

Никто никогда не пытался добиться меня, не проявлял ко мне симпатию, не гордился и не дорожил мной.

 

Тридцать два года.

 

Никто не любил меня.

После этих слов Мо Жань будто впервые увидел человека перед собой. Наблюдая, как Чу Ваньнин низко опускает голову, пряча глаза, он внезапно почувствовал такую сильную ​​боль, словно его сердце треснуло и раскололось на мелкие кусочки.

 

Безо всякого сомнения перед ним было настоящее сокровище, но оно половину жизни находилось под толстым слоем пыли.

 

Ему стало так больно за него, что он никак не мог подобрать правильные слова.

 

В конце концов, неловко сжимая руку Чу Ваньнина, он мог лишь твердить:

 

— Это неправда, все не так.

«Кто-то точно любит тебя. Я люблю тебя.

Для кого-то ты самый дорогой и желанный. Перестань так принижать себя! В этом мире нет никого лучше тебя, так что прекрати вести себя как идиот, утверждая, что ты и гроша ломаного не стоишь.

Чу Ваньнин, ты такой дурак!

Я люблю тебя!»

 

Завершив свою мысленную тираду, Мо Жань все же решился спросить:

 

— А что насчет тебя?

 

— ...Меня?

 

Потупив взгляд, Мо Жань поспешил скрыть свое смущение за опущенными ресницами:

 

— Я... я такой глупый, такой невежественный, такой безответственный, я... я совершил много поступков, за которые мне никогда не расплатиться.

 Он сделал паузу, прежде чем очень тихо спросить:

— А ты любишь меня?

 

Чу Ваньнин только собрался с силами, чтобы поднять голову, но, услышав этот вопрос и столкнувшись взглядом с парой излучающих нежность темных глаз, снова впал в замешательство. Смущение придало ему сил, и он наконец выдернул ладонь из руки Мо Жаня и отвернулся.

 

Он не кивнул и не покачал головой.

 

Не признался ни в чем, но и отрицать ничего не стал.

 

Однако Мо Жань совершенно ясно видел, как основание шеи и уши Чу Ваньнина заалели, словно цветы крабовой яблони на белом снегу.

— Тот парчовый мешочек...

 

— Молчи! — покрасневший Чу Ваньнин внезапно прервал его резким окриком. — Ничего не говори.

 

Мо Жань смотрел на Чу Ваньнина, который по привычке пытался прикрыть свое смущение гневом, и видел за отражением луны игру света и тени в темных водах его разума.

 

Он снова сел и, протянув руку, поймал кончики пальцев Чу Ваньнина.

 

Холодные пальцы Чу Ваньнина и горячие пальцы Мо Жаня одинаково дрожали, но Мо Жань упрямо сложил их вместе... как никогда раньше в этой жизни...

 

Их пальцы переплелись, ладони плотно прижались к друг другу.

 

В этот миг на покрасневшем лице Чу Ваньнина отразились все его эмоции, но на этот раз он даже не стал вырываться.

Так, крепко сжимая руку Чу Ваньнина, пусть и запоздало, Мо Жань понял, что только что получил ответ на вопрос, который тревожил его сердце.

Чу Ваньнин... тоже любит его.

Теперь он был уверен.


Автору есть что сказать:

Маленький спектакль:

«Нужно ли вам сегодня наше маленькое представление?»

Сюэ Мэн: — Эй, а кто будет задействован в сегодняшнем представлении?

Мясной Пирожок: — А ты угадай.

Сюэ Мэн: — Ебать[3]! А что насчет моего учителя?!

[3] mmp — из кит. интернет-сленга: то же, что и Fuck! на английском языке.

Мясной Пирожок: — Эй, полегче на поворотах! Хе-хе...

Сюэ Мэн: — ...

Милый юноша Мэй Ханьсюэ, продающий фастфуд на углу улицы: — Хватит преследовать своего учителя. Лучше сядь и съешь тарелку рисовой лапши с жареной свининой. Не нужно детям лезть во взрослые дела.

Сюэ Мэн: — ..?!


Автор: Жоубао Бучи Жоу. Перевод: Feniks_Zadira, Lapsa1

< Глава 178 ОГЛАВЛЕНИЕ Глава 180 >

Глоссарий «Хаски» в виде таблицы на Google-диске
Арты к главам 171-180

Наши группы (18+): VK (частное), TelegramBlogspot

Поддержать Автора (Жоубао Бучи Жоу) и  пример как это сделать

Поддержать перевод: Patreon / Boosty.to / VK-Donut (доступен ранний доступ к главам).

Комментарии

  1. офигеть офигеть

    ОтветитьУдалить
  2. Это так мило и смущающе, они такие классные. Я чуть не разревелась. Такие булочки🥺 Я в любви

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий

Популярные сообщения из этого блога

«Хаски и его Учитель Белый Кот» [Перевод ФАПСА]

Краткое описание: «Сначала мне хотелось вернуть и больше никогда не выпускать из рук старшего брата-наставника, но кто бы мог подумать, что в итоге я умыкну своего… учителя?» Ублюдок в активе, тиран и деспот в пассиве. 

ТОМ I. Глава 1. Этот достопочтенный умер. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот» 18+

Why Erha, 2ha, Husky? Почему Хаски, Эрха и 2ha?

Почему Хаски, Эрха и 2ha? 二哈和他的白猫师尊 Èrhā hé tā de bái māo shīzūn - китайское (оригинальное название новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот"), где первые два символа 二哈 читаются как "эрха", а переводятся как "два ха" ("ха", в смысле обозначения смеха), также эрха - это жаргонное название породы "хаски", а если уж совсем дословно, то "дурацкий хаски" (хаски-дурак).