К основному контенту

Перевод фан-песни «初心无瑕 Чистое стремление» 《余污 /YUWU/Остатки грязи》


Фан-песня ко дню рождения Гу Мана (2020) «Чистое стремление»

Источник:【2020顾茫生贺】初心无瑕

По мотивам новеллы《余污 Остатки грязи》Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу (Мясной пирожок не ест мяса)
Оригинальная песня:他和他的天下 «Он и его мир»(已授权 разрешение на использование получено)

Проект и раскадровка 策划/文案:容曦
Автор слов песни:子非
Певец:小小只的林仔
Бэк-вокал:正直团
Художник, работавший над обложкой:葵呆呆
Художник, чьи арты использованы в видео:漠城宿
Подписи:锦鲤夏
Постпроцессинг:梗梗
Озвучание:Гу Ман 顾茫:容沐

Перевод с китайского: Feniks_Zadira
Тайминг: Tabris

В виде таблицы на Google-диске

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

«Хаски и его Учитель Белый Кот» [Перевод ФАПСА]

Краткое описание: «Сначала мне хотелось вернуть и больше никогда не выпускать из рук старшего брата-наставника, но кто бы мог подумать, что в итоге я умыкну своего… учителя?» Ублюдок в активе, тиран и деспот в пассиве. 

ТОМ I. Глава 1. Этот достопочтенный умер. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот» 18+

Why Erha, 2ha, Husky? Почему Хаски, Эрха и 2ha?

Почему Хаски, Эрха и 2ha? 二哈和他的白猫师尊 Èrhā hé tā de bái māo shīzūn - китайское (оригинальное название новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот"), где первые два символа 二哈 читаются как "эрха", а переводятся как "два ха" ("ха", в смысле обозначения смеха), также эрха - это жаргонное название породы "хаски", а если уж совсем дословно, то "дурацкий хаски" (хаски-дурак).